Aller au contenu principal
Il y a présentement des items dans votre panier d'achat.
Uniquement pour l'édition en cours
87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

L’exploration artistique comme catalyseur d’un processus d’apprentissage inductif en classe d’accueil au primaire

Auteur : Catherine Nadon
Colloque : 307 - L’apprenant citoyen
Cette présentation relate l’usage des arts visuels comme catalyseur d’un processus d’apprentissages inductifs dans le contexte de classes d’accueil du primaire. Ainsi, il est question de présenter les résultats d’une recherche collaborative visant à étudier les méthodes pédagogiques favorisant le sentiment d’intégrité et d’agentivité chez les élèves minorisés. Dans un premier temps, il est proposé de définir quelques activités réalisées. Ces descriptions permettent d’expliciter le rôle qu’ont joué les créations des élèves dans leur processus d’apprentissage. Précisons que ces œuvres visuel…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Réinventer l’agora

Auteur : Malte Martin
Colloque : 307 - L’apprenant citoyen
Le propre du design c’est d’être un processus de conception contextuelle. La dimension qu’on pourrait attribuer en plus au terme design social c’est pour moi la question de l’appropriation. Cela doit renforcer le designer dans son dess(e)in, dans son parti. Dans mon approche il s’agit de porter attention particulière à l’implication en amont et une appropriation concrète en aval par les usagers. C’est en cela que réside la singularité du design social. Dans le cadre de ce colloque, plusieurs projets seront présentés. Le cas du pôle Molière, équipement de services publiq…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

La prise de parole silencieuse

Auteur : Yves Amyot
Colloque : 307 - L’apprenant citoyen
Le centre Turbine propose des dispositifs où la prise de parole dans l’espace public émerge d’un parcours où le processus de création est prioritaire. Ce parcours s’inspire de pratiques artistiques et se développe avec les caractéristiques et les désirs des participants. L’objectif de départ n’est pas dirigé vers la finalité, c’est-à-dire la prise de parole dans un réel lieu public. On se questionne plutôt sur les différents lieux où l’on retrouve l’espace public dans le processus de création. Est-ce que le public, qui peut-être une ou des personnes et/ou un lieu, sont des points repères e…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

La fuite, principale stratégie de résistance dans le devenir-monde de la marchandise ?

Auteur : Dimitri M'bama
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Une économie politique de la langue

Auteur : Alexandre Dubé-Belzile
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Représentation et schizoanalyse du pétrocapital dans l’œuvre de Reza Negarestani

Auteur : Fabien Richert
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Les chasseurs-cueilleurs et la production : modes de production et notion de personne chez les Innus du nord-est québécois

Auteur : Émile Duchesne
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Système capitaliste et oppression sociale dans Hillbilly Elégy de J.D. Vance, Notre usine est un roman de Sylvain Rossignol et Châtiment de Mama Moussa Diaw : Essai critique sur la résistance au modèle capitaliste dans la littérature

Auteur : Epandja Badolet Desiree
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

L'instrumentalisation du féminisme par le capitalisme

Auteur : Lourdenie Jean
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Du désastre planétaire à la catastrophe sociale : la représentation du capitalisme tardif dans Oscar de Profundis de Catherine Mavrikakis

Auteur : Louis-Thomas Leguerrier
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Les prisons du monde et l’espace des éternités. Artaud et le ruement planétaire

Auteur : Simon Harel
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Le conflit des totalités dans l’œuvre de Karl Marx, ou le caractère acosmique du capital-monde

Auteur : Diego Scalco
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

L’autre collaborateur de Karl Marx : Ernest Jones et le défi anticolonialiste de la conception matérialiste de l’histoire

Auteur : Thierry Drapeau
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Repenser la correspondance administrative gouvernementale à l’ère de la prestation électronique : de nouveaux défis pour les rédacteurs

Auteur : Andréanne Fortin
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Omniprésente dans les échanges entre l’État et les citoyens, la lettre est l’un des documents pour lequel il existe le plus de conventions (Clerc et Kavanagh, 2006). Si les chantiers de simplification des 15 dernières années lui ont conféré, du moins dans les meilleures pratiques, une certaine uniformité visuelle ainsi qu’une cohérence dans la structure de ses contenus, l’accélération du virage numérique de l’État complique aujourd’hui la donne. Devenue une sorte d’hybride à mi-chemin entre le papier et le numérique, la lettre se dématérialise avec la prestation électroni…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Complexités dialogales dans l’adaptation transnationale des séries télévisées

Auteur : Sophie Beauparlant
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Les séries télévisées québécoises sont reconnues pour leurs innovations formelles, mais également pour la qualité de leurs scénarios dans le registre de la comédie. On n’a qu’à penser au succès obtenu par la série Un gars, une fille (Guy A. Lepage) à la fin des années 90; elle a depuis été adaptée dans 26 pays. Or, vingt ans plus tard, les séries québécoises font toujours l’objet d’adaptations (remakes) alors que les habitudes spectatorielles se sont grandement transformées avec des plateformes comme Netflix qui diffusent à l’échelle internationale…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

De l’adaptation à l’aveugle à l’adaptation qui écoute : une appropriation écartelée entre Winterreise de Schubert et Le Voyage d’hiver de Kouna

Auteur : David Valentine
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
En tant que réécriture de Winterreise, célèbre cycle de lieder de Franz Schubert (1828), Le Voyage d’hiver de l’artiste québécois Keith Kouna (2013) procède à une refonte complète de la trame narrative construite par le compositeur à partir des poèmes de Wilhelm Müller (1824). Au contraire de Schubert qui partait du texte pour composer la musique de ses lieder, Kouna inverse le rapport entre texte et musique en amorçant sa production poétique en français à partir de la musique du compositeur, plutôt qu’à partir du texte allemand des poèmes de Müller (L…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Le Rouge et le Noir en bande dessinée : les méandres de l’adaptation du roman de Stendhal

Auteur : Janine Gallant
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
On considère souvent que les romans de Stendhal font appel à un degré d’abstraction tel qu’ils se distinguent de ceux de ses contemporains. Dès lors, son adaptation, en particulier celle qui demande une mise en images, présente des défis singuliers. Déjà à l’époque des adaptations cinématographiques des romans de l’auteur par Autant-Lara et Christian-Jaque dans les années 1940 et 1950, Alexandre Astruc déclarait dans un numéro spécial de La Revue des lettres modernes que la dimension intellectuelle et ironique des œuvres  de Stendhal « est directement, en tout cas, impossible à re…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

L'Appropriation par de jeunes élèves d'une œuvre littéraire à travers les arts : « La rue cases nègres »

Auteur : Marlene Boudhau
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Dans le cadre de la recherche « L'enseignement de la littérature franco-caribéenne dans le secondaire à la Guadeloupe », nous nous sommes interrogés sur le type de support et les stratégies utilisés par les enseignants pour enseigner le texte littéraire caribéen. Le résultat de cette enquête a notamment montré la rareté de l'utilisation d'adaptations de textes caribéens dans la classe. Paradoxe étonnant lorsque l'on connait l'intérêt que portent les jeunes pour la bande dessinée, l’une des formes d’adaptations de plus en plus plébiscitées. De plus, Louichon (2015) insiste sur la « dimensio…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Pratiques et enjeux de la réécriture des mythes

Auteur : Edouard Christian Djob-Li-Kana
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Les mythes africains sont si nombreux et variés qu’il est difficile d’en faire un panorama exhaustif. Néanmoins, on peut les regrouper autour de trois points : l’existence d’un Dieu suprême inaccessible aux humains et régnant sur l’Univers ; la présence d’un large nombre de divinités jouant le rôle d’intercesseurs entre le Dieu suprême et les hommes; enfin, l’importance de diverses sortes d’esprits et de génies liés à de nombreux aspects de la vie quotidienne. Au fait, les mythes sont des récits oraux, fictifs, d’essence religieuse qui fondent l’imaginaire du groupe africain. C…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

L’adaptation de textes dans le domaine des jeux vidéo

Auteur : Julie Pigeon
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Gambier déplorait le manque de clarté du concept d’adaptation par rapport à la traduction. « Traduction libre, modification, actualisation, distorsion… » (1992 : 424). L’adaptation est sans doute un concept aux multiples facettes et il importe de définir le type d’adaptation qui nous intéresse ici, c’est-à-dire lorsqu’un donneur d’ouvrage demande que le contenu d’un jeu vidéo soit adapté du français de France (FR-FR) au français canadien (FR-CA). Cette forme d’adaptation s’inscrit dans le concept plus large de la localisation, un processus par lequel le contenu d’un texte source, …

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

La mise en récit : un procédé de vulgarisation prometteur pour les textes utilitaires

Auteur : Camille Cantin
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Une des méthodes pour adapter ses textes et mieux se faire comprendre par l’autre est la vulgarisation. Quand les rédacteurs vulgarisent des textes scientifiques et techniques, ils utilisent plusieurs outils pour faciliter la lecture et la compréhension de leur public, dont la mise en récit. Au-delà du seul cadre de la littérature, on la retrouve désormais non seulement dans les écrits spécialisés (médecine, politique, marketing, éducation, etc.), mais aussi dans les écrits utilitaires (rapport, manuel, dépliant, etc.). Mais pourquoi la mise en récit connaît-elle un intérêt renouvelé aux y…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

La web-littérature chinoise : traduction et diffusion à l’ère numérique

Auteur : Shuang Xu
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
La littérature web chinoise est née dans un contexte mondial. Importée de la diaspora chinoise, elle prend racine en Chine et se développe à grande vitesse sous l’influence des littératures de l’imaginaire en provenance de l’Occident. Par son ampleur en quantité d’œuvres, en lectorat et en impact social, la littérature web est devenue un phénomène de production et de consommation littéraires sans précédent dans l’histoire de la littérature chinoise. En décembre 2016, selon des statistiques officielles, plus de 13 millions d'auteurs web chinois ont produit plus de 14 millions de romans web …

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Adaptation en chanson d’un conte médiéval persan

Auteur : Yves Saint-Pierre
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Dans le cadre d’un long travail visant à présenter à une société moderne séculière l’œuvre médiévale persane intitulée La Conférence des oiseaux, l’auteur a adapté des contes en chansons. Le texte de départ a été abordé à la fois en prose dans une traduction du 19e siècle (Garcin de Tassy, 1864) et en une traduction récente en alexandrin non rimé (Leili Anvar, 2012).   Une brève introduction présentera la structure de l’œuvre dans son ensemble et les composantes du spectacle dans lequel s’inscrivent les neuf chansons ainsi que la relation des chanson…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

La « tradaptation » comme solution à l’impasse méthodologique des études sur l’adaptation en Afrique francophone? Le cas du cinéaste Sembène Ousmane

Auteur : El Hadji Moustapha Diop
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Cette présentation vise deux objectifs : d’une part dresser un état des lieux des acquis de la recherche en traduction intermédiatique pour l’Afrique contemporaine; de l’autre, montrer dans quelle mesure un cinéaste comme le Sénégalais Sembène Ousmane peut être considéré, non comme un auto-adaptateur, mais comme le tradaptateur de ses propres textes littéraires. On empruntera à Jean Delisle cette fameuse notion de « tradaptation », proposée dans les années 80 pour rendre compte des traductions multi-segmentales (pièces théâtrales à traduire, convertir en playtext

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

C'est Musset qu'on assassine! Sur les déterminants cognitifs et normatifs des adaptations discursives

Auteur : Bertrand Labasse
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
« Un Nom de la rose pour les incultes » s’alarmait le site d’un hebdomadaire à l’annonce d’une révision du roman d’Umberto Eco (Alféef, 2011). La modestie de cette révision a infirmé les craintes qu’elle avait suscitées, mais leur vigueur a priori témoigne des tensions qui accompagnent usuellement la production et la réception des adaptations discursives. Le fait que de telles tensions puissent se remarquer dans des contextes éditoriaux aussi éloignés que la traduction de récits fictionnels, le journalisme scientifique, la « mise à jour » d’œuvres patrimoniales …


Autre type de recherche