Aller au contenu principal
Il y a présentement des items dans votre panier d'achat.
Uniquement pour l'édition en cours
87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Des étudiants québécois expérimentent le théâtre de rue au Brésil: une appropriation esthétique de l’espace public dans une autre pays.

Auteur : Cunha Oliveira Ney Wendell
Colloque : 307 - L’apprenant citoyen
Cette communication porte sur une étude des expériences en théâtre social vécues par des étudiants qui ont participé du stage international au Brésil « Arts vivants afro-brésiliens » en 2017 et 2018 à la ville de Salvador à Bahia. Ce stage a eu l’objectif d’offrir une formation théorique et pratique sur les éléments des arts vivants afro-brésiliens qui sont réutilisés par les étudiants dans leurs créations artistiques et techniques en théâtre au Québec. Pendant trois semaines, les étudiants en jeu de l’École supérieure de théâtre de l’UQAM ont eu la chance de se familiariser avec les arts …

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Cinéma et citoyenneté culturelle dans l’environnement collégial : Expérimenter les rôles d’apprenant spectateur et d’apprenant citoyen

Auteur : Christian Poirier
Colloque : 307 - L’apprenant citoyen
Quels sont les impacts, à la fois individuels et collectifs, du cinéma sur les individus? Poser un regard sensible sur le réel et «affiner nos perceptions» (Bergala, 2002 : 47), est-ce là des habiletés qui s’apprennent? Comment les jeunes expérimentent-ils, expriment-ils et conçoivent-ils, par le biais du cinéma, la posture d’apprenant spectateur, voire d’apprenant citoyen? Ces questions sont au cœur d’une recherche (Gravel, Poirier et Pelletier, 2018-19) dont nous souhaitons présenter les principales dimensions et quelques résultats. Située au croisement de travaux portant sur la particip…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Catalyseurs urbains

Auteur : Sinisha Brdar
Colloque : 307 - L’apprenant citoyen
Catalyseur (n.m.)
Élément, événement ou personne qui induit, déclenche et accélère un changement. Les centres d’artistes et les pratiques artistiques en milieu urbain sont de puissants catalyseurs urbains. La présence de l’art et des artistes en ville a des impacts structurants au niveau social, politique, économique et spatial - ils changent la perception des lieux, remettent en question qui fait la ville, remettent en question nos modes d’usage de l’espace et remettent en question la temporalité de la vie urbaine. Ils génèrent de nouvelles collectivités, de nouvelles temporalit…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Les chasseurs-cueilleurs et la production : modes de production et notion de personne chez les Innus du nord-est québécois

Auteur : Émile Duchesne
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Système capitaliste et oppression sociale dans Hillbilly Elégy de J.D. Vance, Notre usine est un roman de Sylvain Rossignol et Châtiment de Mama Moussa Diaw : Essai critique sur la résistance au modèle capitaliste dans la littérature

Auteur : Epandja Badolet Desiree
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

L'instrumentalisation du féminisme par le capitalisme

Auteur : Lourdenie Jean
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Du désastre planétaire à la catastrophe sociale : la représentation du capitalisme tardif dans Oscar de Profundis de Catherine Mavrikakis

Auteur : Louis-Thomas Leguerrier
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Les prisons du monde et l’espace des éternités. Artaud et le ruement planétaire

Auteur : Simon Harel
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Le conflit des totalités dans l’œuvre de Karl Marx, ou le caractère acosmique du capital-monde

Auteur : Diego Scalco
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

L’autre collaborateur de Karl Marx : Ernest Jones et le défi anticolonialiste de la conception matérialiste de l’histoire

Auteur : Thierry Drapeau
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

La fuite, principale stratégie de résistance dans le devenir-monde de la marchandise ?

Auteur : Dimitri M'bama
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Une économie politique de la langue

Auteur : Alexandre Dubé-Belzile
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Représentation et schizoanalyse du pétrocapital dans l’œuvre de Reza Negarestani

Auteur : Fabien Richert
Colloque : 308 - Capital et totalité : des imaginaires de la planétarité au capitalisme planétaire

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Pratiques et enjeux de la réécriture des mythes

Auteur : Edouard Christian Djob-Li-Kana
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Les mythes africains sont si nombreux et variés qu’il est difficile d’en faire un panorama exhaustif. Néanmoins, on peut les regrouper autour de trois points : l’existence d’un Dieu suprême inaccessible aux humains et régnant sur l’Univers ; la présence d’un large nombre de divinités jouant le rôle d’intercesseurs entre le Dieu suprême et les hommes; enfin, l’importance de diverses sortes d’esprits et de génies liés à de nombreux aspects de la vie quotidienne. Au fait, les mythes sont des récits oraux, fictifs, d’essence religieuse qui fondent l’imaginaire du groupe africain. C…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

L’adaptation de textes dans le domaine des jeux vidéo

Auteur : Julie Pigeon
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Gambier déplorait le manque de clarté du concept d’adaptation par rapport à la traduction. « Traduction libre, modification, actualisation, distorsion… » (1992 : 424). L’adaptation est sans doute un concept aux multiples facettes et il importe de définir le type d’adaptation qui nous intéresse ici, c’est-à-dire lorsqu’un donneur d’ouvrage demande que le contenu d’un jeu vidéo soit adapté du français de France (FR-FR) au français canadien (FR-CA). Cette forme d’adaptation s’inscrit dans le concept plus large de la localisation, un processus par lequel le contenu d’un texte source, …

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

La mise en récit : un procédé de vulgarisation prometteur pour les textes utilitaires

Auteur : Camille Cantin
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Une des méthodes pour adapter ses textes et mieux se faire comprendre par l’autre est la vulgarisation. Quand les rédacteurs vulgarisent des textes scientifiques et techniques, ils utilisent plusieurs outils pour faciliter la lecture et la compréhension de leur public, dont la mise en récit. Au-delà du seul cadre de la littérature, on la retrouve désormais non seulement dans les écrits spécialisés (médecine, politique, marketing, éducation, etc.), mais aussi dans les écrits utilitaires (rapport, manuel, dépliant, etc.). Mais pourquoi la mise en récit connaît-elle un intérêt renouvelé aux y…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

La web-littérature chinoise : traduction et diffusion à l’ère numérique

Auteur : Shuang Xu
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
La littérature web chinoise est née dans un contexte mondial. Importée de la diaspora chinoise, elle prend racine en Chine et se développe à grande vitesse sous l’influence des littératures de l’imaginaire en provenance de l’Occident. Par son ampleur en quantité d’œuvres, en lectorat et en impact social, la littérature web est devenue un phénomène de production et de consommation littéraires sans précédent dans l’histoire de la littérature chinoise. En décembre 2016, selon des statistiques officielles, plus de 13 millions d'auteurs web chinois ont produit plus de 14 millions de romans web …

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Adaptation en chanson d’un conte médiéval persan

Auteur : Yves Saint-Pierre
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Dans le cadre d’un long travail visant à présenter à une société moderne séculière l’œuvre médiévale persane intitulée La Conférence des oiseaux, l’auteur a adapté des contes en chansons. Le texte de départ a été abordé à la fois en prose dans une traduction du 19e siècle (Garcin de Tassy, 1864) et en une traduction récente en alexandrin non rimé (Leili Anvar, 2012).   Une brève introduction présentera la structure de l’œuvre dans son ensemble et les composantes du spectacle dans lequel s’inscrivent les neuf chansons ainsi que la relation des chanson…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

La « tradaptation » comme solution à l’impasse méthodologique des études sur l’adaptation en Afrique francophone? Le cas du cinéaste Sembène Ousmane

Auteur : El Hadji Moustapha Diop
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Cette présentation vise deux objectifs : d’une part dresser un état des lieux des acquis de la recherche en traduction intermédiatique pour l’Afrique contemporaine; de l’autre, montrer dans quelle mesure un cinéaste comme le Sénégalais Sembène Ousmane peut être considéré, non comme un auto-adaptateur, mais comme le tradaptateur de ses propres textes littéraires. On empruntera à Jean Delisle cette fameuse notion de « tradaptation », proposée dans les années 80 pour rendre compte des traductions multi-segmentales (pièces théâtrales à traduire, convertir en playtext

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

C'est Musset qu'on assassine! Sur les déterminants cognitifs et normatifs des adaptations discursives

Auteur : Bertrand Labasse
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
« Un Nom de la rose pour les incultes » s’alarmait le site d’un hebdomadaire à l’annonce d’une révision du roman d’Umberto Eco (Alféef, 2011). La modestie de cette révision a infirmé les craintes qu’elle avait suscitées, mais leur vigueur a priori témoigne des tensions qui accompagnent usuellement la production et la réception des adaptations discursives. Le fait que de telles tensions puissent se remarquer dans des contextes éditoriaux aussi éloignés que la traduction de récits fictionnels, le journalisme scientifique, la « mise à jour » d’œuvres patrimoniales …

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Adaptation de Madame Bovary sur la scène contemporaine portugaise : genèse d’un procès

Auteur : Ana Clara Santos
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
En juin 2014, Tiago Rodrigues, metteur en scène portugais largement reconnu aujourd’hui sur la scène européenne, faisait jouer son spectacle Bovary sur la scène du Théâtre Municipal São Luiz à Lisbonne. Trois ans plus tard, la pièce était jouée sur la scène du Théâtre National à Lisbonne en français, intégrée dans le Festival de théâtre d’Almada, après avoir reçu le prix de la critique 2016 en France pour la meilleure création d’une pièce en langue française. Nous étudierons dans cette intervention la genèse et les techniques d’écriture à la mise en scène de cette adapta…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

L’uniformisation des paragraphes types en vue de l’automatisation de la réécriture

Auteur : Isabelle Clerc
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
L’adaptation de la correspondance administrative de l’État, tant au fédéral (Agence du revenu du Canada, 2014) qu’au provincial, exige de repenser le texte dans tous ses aspects communicationnels (Clerc et Kavanagh, 2006), mais également dans une optique de génération automatique des paragraphes types étant donné le virage numérique emprunté par l’État (Québec, 2018). Plusieurs ministères et organismes sont déjà en train d’implanter des façons de faire pour automatiser l’émission des lettres adressées aux citoyens dans l’optique d’accélérer le processus, d’uniformiser le propos et de le cl…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Traduction et adaptation en tchèque de textes de théâtre d'auteurs autrichiens de la seconde moitié du XXe siècle

Auteur : Zuzana Augustová
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Les traducteurs et traductrices tchèques ont l'avantage de traduire les œuvres d'auteurs autrichiens contemporains en vivant dans un contexte historique et culturel partagé par les deux pays. En effet, parce que la République tchèque et la Moravie ont fait partie de la monarchie multiethnique de Habsbourg de 1526 à la fin de la Première Guerre mondiale, les influences liées au contexte historique ont laissé leur empreinte sur la littérature et le théâtre contemporains des deux nations, et ce, même sur le plan linguistique.  L'allemand et le tchèque se caractérisent en effet par une morphol…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

Entre la biographie et l’adaptation : bédéisation du poète et de sa poésie dans Robbie Burns

Auteur : Mathieu Simard
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Cette communication propose d’étudier un cas complexe en raison de ses implications génériques et interdisciplinaires, celui de la bande dessinée Robbie Burns de Gordon Rennie, Emma Beeby, Tiernen Trevallion et Jim Campbell, parue en 2014 aux éditions Renegade. Reprenant des faits réels de la vie du célèbre poète écossais, la bande dessinée Robbie Burns se présente d’abord comme une véritable biographie devant servir la mémoire de Robbie Burns. Le livre prend toutefois une tournure étonnante lorsque le personnage de Burns croise sur son parcours des sorcières et est contr…

87e Congrès de l'Acfas — Communication orale

L’orientalisme hérétique de Pasolini dans ses adaptations cinématographiques

Auteur : Alexandre Dubé-Belzile
Colloque : 309 - Regards interdisciplinaires sur l’adaptation de textes
Dans Le droit de traduire, Salah Basalamah défendait l’idée que « tout est traduction ou rien n’est signe » (Basalamah 2009, 109‑10). Cela semble tout à fait avéré lorsque nous nous penchons sur l’œuvre du poète italien et son travail d’adaptation, qui sera l’objet de notre communication. Au XXe siècle, Pasolini a puisé dans les textes orientaux pour s’attaquer à, pourrait-on dire, un second moyen âge, ce qu’il aura appelé le « fascisme » de la société de consommation (Pier Paolo Pasolini 1975), et ce, de la même manière dont Giordano Bruno, auteur de la Renaissance, s’était inspi…


Autre type de recherche