Aller au contenu principal
Il y a présentement des items dans votre panier d'achat.
Du mardi 14 au mercredi 15 mai 2024

Les approches plurilingues de la littérature jeunesse correspondent aux activités combinant utilisation de la littérature de jeunesse – soit des productions écrites (ex. : albums, romans, documentaires, poésie, bandes dessinées) à l’intention des jeunes (Turgeon, 2013) – et approches plurilingues. Ces dernières correspondent aux approches pédagogiques faisant intervenir différentes langues (ex. : approches plurielles des langues et des cultures, pédagogies de translanguaging) dans le but de reconnaître les ressources plurielles des répertoires langagiers des élèves, de sensibiliser à la diversité linguistique et culturelle ou encore de favoriser le développement langagier et de la littératie (Candelier et al., 2012; Moore, 2007; Garcia, 2018). Ainsi, il peut s’agir, entre autres, de l’exploitation d’albums plurilingues de littérature jeunesse format papier ou numérique (Bourhis et Deschoux, 2021; Gobbé-Mévellec et Paolacci, 2021; Gosselin-Lavoie et al., 2021; Moore et Sabatier, 2012), de l’utilisation de versions d’un même album édité dans différentes langues, ou encore de l’exploitation plurilingue d’un album édité en français au moyen de traductions, faites par des parents par exemple (Armand, Gosselin-Lavoie et Combes, 2016). Ces albums peuvent circuler entre l’école et la famille et favoriser, entre autres, la coéducation école-famille et le développement langagier (Chnane-Davin, Gouaïch et Tretola, sous presse).

Ce colloque constitue une occasion d’échanges, dans une perspective internationale, à propos de recherches émergentes, en cours ou terminées sur la mise en œuvre d’approches plurilingues de la littérature jeunesse en milieu scolaire, familial ou dans une optique de collaboration école-famille-communauté. Les retombées de ces recherches sont vues sous différents angles : du point de vue des pratiques enseignantes, des retombées sur les enfants et les élèves en matière de développement de compétences littéraciques ou depuis la perspective des familles.

/
Sur place et en ligne
Ajouter à mon horaire

Colloque

Section 500 - Éducation

Responsables

  • Catherine Gosselin-Lavoie
    UdeM - Université de Montréal
  • Jessyca Tretola
    Institut National du professorat et de l'Education
  • Karima Gouaïch
    Aix-Marseille Université
Afficher tous les résumés

Avant-midi

08 h 30 à 10 h 55
Communication orale
Communications orales
Analyse de corpus ou de séquences didactiques
/ Sur place et en ligne
Bâtiment : Pavillon Fauteux (FTX)
Local : FTX 359
08 h 30
Mot de bienvenue
08 h 50
Des livres jeunesse bi / plurilingue dans les années 1980-1990 : des initiatives éditoriales pionnières
Nadja Maillard (Université d'Angers)
Résumé
09 h 25
Le migrant dans la littérature de jeunesse : une lecture en filigrane des approches plurielles
Marie-Noëlle Roubaud (Aix-Marseille Université), Karima Gouaïch (Aix-Marseille Université )
Résumé
10 h 00
Littérature plurilingue et compétences littéraires à l’école primaire
Véronique Bourhis (CY Cergy Paris Université)
Résumé
10 h 35
Pause
10 h 55 à 11 h 55
Communication orale
Communications orales
Pratique et formation enseignante
/ Sur place et en ligne
Bâtiment : Pavillon Fauteux (FTX)
Local : FTX 359
10 h 55
Démarches collaboratives et littérature de jeunesse : regards d’enseignant.es sur des pistes éducatives pour reconnaitre les plurilinguismes des élèves
Isabelle Audras (Université du mans), Valentina Semeghini (AFaLaC)
Résumé
11 h 25
Entrée en littératie des élèves plurilingues à l’école : une collaboration praxéologique des enseignants et des apprenants
Jessyca Tretola (Institut National du professorat et de l'Education), Karima Gouaïch (Aix-Marseille Université ), Fatima Chnane-Davin (Aix-Marseille Université )
Résumé

Dîner

11 h 55 à 13 h 35
Diner
Dîner
Dîner libre
/ Sur place et en ligne
Bâtiment : Pavillon Fauteux (FTX)
Local : FTX 359

Après-midi

13 h 35 à 15 h 15
Communication orale
Communications orales
Pratique et formation enseignante
/ Sur place et en ligne
Bâtiment : Pavillon Fauteux (FTX)
Local : FTX 359
13 h 35
Les Albums plurilingues ÉLODiL : réflexion critique découlant d’une recherche-action
Catherine Gosselin-Lavoie (UdeM - Université de Montréal), Corina Borri-Anadon (Université du Québec à Trois-Rivières), Françoise Armand (UdeM - Université de Montréal)
Résumé
14 h 10
La formation initiale et continue des enseignants du 21eme siècle à la littératie plurilingue
Jessyca Tretola (Institut National du professorat et de l'Education), Karima Gouaïch (Aix-Marseille Université )
Résumé
Afficher tous les résumés

Avant-midi

08 h 30 à 10 h 35
Communication orale
Communications orales
Littératie familiale et collaborations école-famille-communauté
/ Sur place et en ligne
Bâtiment : Pavillon Fauteux (FTX)
Local : FTX 359
08 h 30
Valoriser les langues des familles grâce à la traduction d’albums jeunesse réalisée par des parents d’élèves dans une école d’éducation prioritaire
Florence Lacroix (Nantes Université)
Résumé
09 h 05
Lire, jouer dans les langues des familles : effets sur les parents d’enfant de moins de 3 ans
Françoise Leclaire (Université du mans), Valentina Semeghini (AFaLaC)
Résumé
09 h 40
Les effets d’activités de littératie familiale plurilingues sur l’apprentissage du vocabulaire en français langue additionnelle par des parents issus de l’immigration
Audrey Béchard Jalbert (UdeM - Université de Montréal), Catherine Gosselin-Lavoie (Université de Montréal ), Françoise Armand (Université de Montréal )
Résumé
10 h 15
Pause
10 h 35 à 12 h 15
Communication orale
Communications orales
Réflexions et analyses centrées sur les enfants et les élèves
/ Sur place et en ligne
Bâtiment : Pavillon Fauteux (FTX)
Local : FTX 359
10 h 35
De la fréquentation de la littérature de jeunesse multilingue à la construction d’une posture d’auteur ou d’autrice plurilingue à l’école primaire
Euriell Gobbé-Mévellec (Université Toulouse Jean Jaurès)
Résumé
11 h 10
Le conte comme médiateur social
Carole Fleuret (Université d’Ottawa)
Résumé
11 h 45
Rôle des objets en maternelle multilingue lors d’un rappel de récit et lors d’une activité d’incarnation d’un personnage de l’histoire
Laure Sauvage Lamaison (Paris 3 Sorbonne Nouvelle)
Résumé
12 h 20
Littéracie et plurilinguisme chez les élèves allophones
Fatima Chnane Davin (Aix-Marseille Université )
Résumé
12 h 55
Des approches plurilingues reposant sur la littérature de jeunesse pour enseigner la grammaire et le vocabulaire : regard sur des pratiques déclarées d’enseignant·e·s
Catherine Maynard (Université Laval), Joël Thibeault (Université d'Ottawa)
Résumé