Aller au contenu principal

Uniquement en ligne

Du lundi 3 au mardi 4 mai 2021

Après un premier colloque au congrès de l’Acfas 2014 par le Centre de recherche interuniversitaire sur les humanités numériques (sur les besoins d’analyser l’incidence du numérique sur les sciences humaines), un deuxième colloque en 2017 (sur l’édition savante au sens large à l’époque du numérique) et un troisième colloque en 2019 (sur les outils de fouille et de visualisation développés pour des éditions critiques), nous proposons en 2021 un colloque du Groupe de recherche sur les éditions critiques en contexte numérique, une équipe du Fonds de recherche du Québec – Société et culture (FRQSC), sur la question plus précise, mais tout aussi importante des éditions multilingues (par « édition critique », on entend ici la production savante d’un document accompagnée d’annotations, de commentaires et autres matériaux jugés opportuns par l’éditeur). La nature même des éditions critiques a subi des changements majeurs avec l’explosion des données et la transformation des savoirs, et ce, sur le plan tant de la quantité d’information disponible que de la manière de la représenter. L’étude de ces changements et l’exploration concrète de nouvelles formes d’éditions critiques par l’intermédiaire de l’implémentation d’outils informatiques (dont plusieurs ont été développés par des contributeurs pressentis à notre colloque) sont au cœur de notre colloque. Historiquement, la tradition documentaire a privilégié la stabilité, insistant sur la fixité, la permanence et l’intégrité des contenus, mais le Web remet l’accent sur le flux, la dynamique des échanges et la mutabilité des contenus. Les éditions multilingues présentent leurs propres défis que notre colloque explore, en particulier la question des contributions dites de crowd-sourcing ou des éditions ouvertes et évolutives.

Lire la suite »

Remerciements

Nous remercions le soutien du FRQSC à travers son programme de soutien à l’innovation et à la structuration: Soutien aux équipes de recherche (équipes en fonctionnement). Nous remercions aussi le Centre de Recherche Interuniversitaire en Humanités Numériques (http://crihn.org).

Colloque

Section 300 - Lettres, arts et sciences humaines
Ajouter à mon horaire

Responsables

  • Michael Eberle-Sinatra
    UdeM - Université de Montréal
  • Eugénie Matthey-Jonais
  • Joyce Boro
    UdeM - Université de Montréal
Afficher tous les résumés

Avant-midi

09 h 00 à 09 h 10
Communication orale
Communications orales
Mots de bienvenue
Présidence/Animation : Michael Eberle-Sinatra (UdeM - Université de Montréal)
Discutant : Joyce Boro (UdeM - Université de Montréal), Michael Eberle-Sinatra (UdeM - Université de Montréal)
Batiment : En ligne
Local : En ligne
09 h 10 à 10 h 10
Communication orale
Communications orales
Conférence plénière
Présidence/Animation : Marcello Vitali-Rosati (UdeM - Université de Montréal)
Batiment : En ligne
Local : En ligne
09 h 10
De l'édition critique multilingue imprimée à l'édition numérique: l'autorité en question
Robert Alessi (CNRS UMR 8167 Orient & Méditerranée (Paris-Sorbonne, France))
10 h 20 à 11 h 20
Communication orale
Communications orales
Présentations 1 et 2
Présidence/Animation : Emmanuel Château-Dutier (UdeM - Université de Montréal)
Batiment : En ligne
Local : En ligne
10 h 20
L’annotation des étymologies dans le Dictionnaire universel: quel modèle éditorial pour gérer l’entropie informationnelle?
Ioana Galleron (Université Sorbonne Nouvelle)
10 h 50
Apprentissage machine et manque de données : l’apport des réseaux de neurones
Marianne Reboul (École normale supérieure de Lyon)
11 h 30 à 12 h 30
Communication orale
Communications orales
Présentations 3 et 4
Présidence/Animation : Joyce Boro (UdeM - Université de Montréal)
Batiment : En ligne
Local : En ligne
11 h 30
Cesare Beccaria, "Dei delitti e delle pene" (1764) et ses traductions au 18ème siècle : mise en réseau, édition multilingue et approche métalexicographique
Claudine Moulin (Universität Trier)
12 h 00
ELTeC, un corpus mulilingue annoté pour une histoire littéraire européenne numérique
Christof Schöch (Trier University)
Afficher tous les résumés

Avant-midi

09 h 00 à 10 h 00
Communication orale
Communications orales
Présentations 5 et 6
Présidence/Animation : Marie-France Guénette (Université Laval)
Batiment : En ligne
Local : En ligne
09 h 00
Les fables ésopiques médiévales entre traductions et réécritures successives : questions d'édition en diachronie
Joana Casenave (Université de Lille)
09 h 30
Du multilinguisme unilingue: enjeux linguistiques de l'édition numérique d'un texte français du XVIe siècle au 21e siècle
Jean-François Vallée (Collège de Maisonneuve)
10 h 15 à 11 h 15
Communication orale
Communications orales
Présentations 7 et 8
Présidence/Animation : Michael Eberle-Sinatra (UdeM - Université de Montréal)
Batiment : En ligne
Local : En ligne
10 h 15
Pouvoir et censure à Florence au seizième siècle. Pour une édition numérique de la Storia fiorentina de Benedetto Varchi
Dario Brancato (Université Concordia)
10 h 45
Traduire les humanités numériques: un projet pilote multilingue
Marie-France Guénette (Université Laval), Cecily Raynor (Université McGill)
11 h 30 à 12 h 00
Communication orale
Communications orales
Remise des bourses du GREN
Présidence/Animation : Michael Eberle-Sinatra (UdeM - Université de Montréal)
Batiment : En ligne
Local : En ligne
11 h 30
Remise bourse d’excellence doctorale
Emmanuelle Lescouet (UdeM - Université de Montréal)
11 h 40
Remise bourse d’excellence doctorale
Katherine Bundy (Université McGill)
11 h 50
Remise bourse doctorale GREN-CRIHN
Antoine Fauchié (UdeM - Université de Montréal)