Aller au contenu principal

Du mercredi 14 au jeudi 15 mai 2014

Le lexique d’une langue n’est pas vu comme un objet monolithique. Son étude passe par l’identification de caractéristiques particulières non seulement de mots isolés, mais aussi de regroupements de mots qu’on pourrait appeler des ensembles lexicaux. On peut les définir de différentes manières, pas mutuellement exclusives : par thématique (ex. le lexique de l’environnement), par niveau d’apprentissage (ex. « Basic English »), par caractéristiques sémantiques (ex. événements, prédicats, objets, etc.), par contexte d’utilisation (ex. terminologie spécialisée par rapport à langue générale). Selon l’optique retenue, les méthodes d’identification, de caractérisation, d’enseignement et de description ne sont pas les mêmes.

Il devient intéressant de comparer les différentes approches afin de voir dans quelles mesures elles peuvent s’alimenter et s’enrichir mutuellement. Le travail en vase clos des chercheurs s’intéressant à la thématique peut conduire à des recherches en parallèle qui ne sont que trop rarement mises en commun dans un cadre d’échange multidisciplinaire. Une considération moins monolithique du lexique ne pourra que conduire à des descriptions plus flexibles et complémentaires.

Le colloque permettra :

1) de réunir des chercheurs intéressés par cette la thématique du lexique à vocation particulière afin qu’ils puissent échanger sur leur cadre théorique, leur méthode et leur utilisation des divers sous-ensembles lexicaux;

2) d’explorer les bases théoriques de classes de vocabulaire ou de sous-ensemble lexicaux ou terminologiques;

3) de caractériser des ensembles lexicaux; et

4) de réunir des chercheurs provenant de pays différents.

Dans un tel contexte, réunir des chercheurs provenant de la didactique, de la lexicologie, de la lexicographie, de la terminologie, de la linguistique de corpus et de l’informatique, des sciences cognitives, des sciences de l’information et des divers domaines spécialisés contribuera nécessairement à enrichir la réflexion sur le sujet.

Lire la suite »

Colloque

Section 300 - Lettres, arts et sciences humaines
Ajouter à mon horaire

Responsables

Afficher tous les résumés

Avant-midi

09 h 45 à 10 h 00
Communication orale
Communications orales
Mot de bienvenue
10 h 00 à 16 h 00
Communication orale
Communications orales
Lexicologie, lexicographie et terminologie
10 h 00
« J'aime / J'aime pas » ce terme 
, Virginie ZAMPA (LIDILEM (Grenoble),)
Résumé
10 h 30
Pause
11 h 00
Catégorisation du genre chez les noms communs de personnes 
Louise-Laurence LARIVIÈRE(UdeM - Université de Montréal)
11 h 30
Organisation systématique des combinaisons lexicales spécialisées à base nominale dans un dictionnaire de l'environnement 
Zhichao JIA (UdeM - Université de Montréal)
Résumé
12 h 00
Dîner
13 h 30
Pour une recension et description des « termes tendance »
Aline Francoeur (Université Laval), Louis Philibert-Morrissette(Université Laval), Maxime COLLIN
Résumé
14 h 00
La terminologie de l'informatique : étude terminologique des verbes arabes spécialisés  
Nizar GHAZZAWI (UdeM - Université de Montréal)
Résumé
14 h 30
Pause
15 h 00
Catégorisation sémantique des noms simples du lexique scientifique transdisciplinaire  
Sylvain HATIER(Université Stendhal Grenoble 3), Agnès TUTIN (Université Stendhal Grenoble 3), Marie-Paule JACQUES (Université Stendhal Grenoble 3), Evelyne JACQUEY(UL - Université de Lorraine), Laurence KISTER (UL - Université de Lorraine)
Résumé
15 h 30
La pertinence d'une approche sociohistorique en terminologie : l'exemple de l'attelage
Dominique Pelletier(Université d’Ottawa)
Résumé
Afficher tous les résumés

Avant-midi

09 h 30 à 11 h 00
Communication orale
Communications orales
Didactique
09 h 30
Élaboration d'un modèle d'article de dictionnaire de collocations du lexique scientifique transdisciplinaire
Karine POULIOT(HEC Montréal)
Résumé
10 h 00
Méthodologie de conversion de dictionnaires spécialisés en dictionnaires spécialisés d'apprentissage 
Marjan ALIPOUR (UdeM - Université de Montréal)
Résumé
10 h 30
Pause
11 h 00 à 12 h 00
Communication orale
Communications orales
Traduction et rédaction
11 h 00
DITerm : projet d'un dictionnaire spécialisé orienté vers la mise en discours
Aleksandra LICZNER(Université Lyon 2)
Résumé
11 h 30
Langage et langues de spécialité dans les unités phraséologiques spécialisées
Résumé

Après-midi

13 h 30 à 16 h 15
Communication orale
Communications orales
Indexation et représentation des connaissances
13 h 30
Projet UBIK : présentation et objectifs
Dominique BESAGNI(CNRS - Centre national de la recherche scientifique), Lyne Da Sylva (UdeM - Université de Montréal), Ivana ROCHE (CNRS - Centre national de la recherche scientifique), Nathalie ANTONOT (CNRS - Centre national de la recherche scientifique), Marianne HOERLESBERGER (Austrian Institute of Technology), Claire FRANÇOIS (CNRS - Centre national de la recherche scientifique), Edgar SHIEBEL (Austrian Institute of Technology)
Résumé
14 h 00
L'opposition dénomination / désignation dans l'index
Laure amélie Guitard(UdeM - Université de Montréal), Lyne Da Sylva (UdeM - Université de Montréal)
Résumé
14 h 30
Pause
15 h 00
Terminologie et phraséologie transdisciplinaire dans les articles scientifiques en SHS
Evelyne JACQUEY(UL - Université de Lorraine), Laurence KISTER (UL - Université de Lorraine), Jean-Marc HUMBERT (UL - Université de Lorraine), Agnès TUTIN (Université Stendhal Grenoble 3)
Résumé
15 h 30
De la conceptualisation : enjeux pour la structuration des relations conceptuelles au sein d'une dissension théorique
Alicia VICO RAMÍREZ (OLST - Observatoire de linguistique Sens-Texte)
Résumé