Aller au contenu principal

Le jeudi 9 mai 2013

Le présent colloque, organisé avec l'appui du Groupe de recherche sur les comportements en ligne (GRECEL) de l'Université de Sherbrooke, vise à donner la parole aux chercheurs, aux gestionnaires et aux praticiens du domaine, afin de favoriser les échanges et encourager la collaboration entre les différents acteurs de la recherche liée aux technologies langagières, aux outils d’aide à la traduction et d’aide à la rédaction, à la traduction automatique, aux systèmes d’information dans le secteur langagier et aux processus d’affaires de l’industrie de la langue. Le colloque Évolution de l’industrie de la langue : enjeux organisationnels, technologies et métiers, organisé dans le cadre du 80e Congrès de l’Acfas en 2012, a suscité l’intérêt des praticiens et des chercheurs du domaine et fait figure aujourd’hui d’événement fondateur de la série des colloques SLT (secteur langagier et technologie).

L'expression « secteur langagier » au Canada renvoie, d’après la définition qu’en donne Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, à « la combinaison de l'industrie de la langue au Canada et de l'ensemble des organismes sans but lucratif et des établissements d'enseignement postsecondaire à l'appui de l'industrie». Les organisateurs souhaitent que les colloques SLT deviennent un événement récurrent et rassembleur pour une communauté de chercheurs, de gestionnaires et de praticiens désireuse d’échanger des connaissances, des témoignages et des savoir-faire.

Lire la suite »

Colloque

Section 400 - Sciences sociales
Ajouter à mon horaire

Responsables

Afficher tous les résumés

Avant-midi

08 h 30 à 09 h 30
Cocktail
Cocktail
Accueil
09 h 25
Mot de bienvenue
09 h 30 à 10 h 30
Communication orale
Communications orales
Séance 1
09 h 30
Démocratisation du savoir humain et traduction
Donald Barabé(Bureau de la Traduction)
Résumé
10 h 00
La société 3.0 et ses impacts sur l'acquisition de compétences chez les langagiers
Laurence Pelletier(UQO - Université du Québec en Outaouais)
Résumé
10 h 30
Pause
11 h 00 à 12 h 00
Communication orale
Communications orales
Séance 2
11 h 00
Analyse du processus de recherche de mots dans un dictionnaire électronique en ligne par des apprenants de langue 
Marie-josée Hamel(Université d’Ottawa)
Résumé
11 h 30
Enseigner la communication orale médiatisée par ordinateur
Adel Jebali (Université Concordia)
Résumé
12 h 00
Dîner

Après-midi

13 h 30 à 14 h 30
Communication orale
Communications orales
Séance 3
13 h 30
Dépersonnalisation du processus de traduction ou maintien de la créativité et l'appropriation d'un métier et de ses processus
Alain O. Villeneuve (UdeS - Université de Sherbrooke)
Résumé
14 h 00
De la technologie aux pratiques commerciales : une enquête in situ en milieu de travail
Matthieu Leblanc(Université de Moncton)
Résumé
14 h 30
Pause
15 h 00 à 16 h 00
Communication orale
Communications orales
Séance 4
15 h 00
Mesure de l'affect chez le traducteur utilisateur de systèmes d'information langagiers (SIL)
AnneMarie Taravella(UdeS - Université de Sherbrooke)
Résumé
15 h 30
Quels défis pour la création et l'évaluation d'une ressource intégrée en technologies pour langagiers? Le cas du site LinguisTech
Annie Duplessis (UQO - Université du Québec en Outaouais), Marie-Josée Goulet(UQO - Université du Québec en Outaouais), Élizabeth Marshman (Université d’Ottawa)
Résumé
16 h 00
Pause
17 h 00 à 18 h 00
Communication orale
Communications orales
Table ronde
18 h 00 à 19 h 00
Cocktail
Cocktail
Clôture et cocktail 
18 h 00
Mot de clôture